朱元璋是南方人,明朝建都南京,官方語言是南京官話。愛新覺羅氏是滿人,清朝建都北京,官方語言是北京官話(北京話)。許多人已不知如何講河洛話之人,經常是以如此觀點質疑河洛話是正統語言,亦即是「為什麼書面文字,不完全能用河洛話來講,卻能夠用北京話來講?」理由十分簡單,亦即是「北京話之語言教育,在近現代發展較健全。」
北京話是七大方言系統之一,之所以能為現代人所普遍使用,僅僅是自清朝和民國以來,連續兩個朝代皆採用此方言,以致於該方言系統發展較健全。在不同朝代遺留下來之文學著作,皆可看出其採用時下官話創作之痕跡。在經歷二十多個朝代後,並由於現代主要閱讀之重要典籍、著作及彙編文獻,幾乎皆是自清朝遺留下來之作品。由於現代受北京官話影響甚鉅,並由於北京官話之語言學習發展較為完善,以致於北京官話能夠完全將書面文字講出來,但是河洛話卻不完全能夠講出書面文字。
臺灣以注音符號教導國語(北京官話),然而臺語文系統乃是採用羅馬拼音系統,很難以被臺灣人所能夠認同,因為有點類似在用英語教臺語。中國大陸採用羅馬拼音系統教普通話,其認同和適應能力較高,所以較無類似臺灣推行臺語文之困難點存在。事實上,在1950年代之中國大陸,欲採用拼音系統來教導普通話之初,即是遇到被人質疑以英語教普通話之相關問題。此外,古代河洛話和現代河洛話,亦有發展之演變,以致於以現代河洛話講古代遺留下來之著作,有其發音上之困難性。筆者在專科時期,曾在高雄適逢一位老人,得知該老人講「文言河洛話」,亦即是以河洛話講文言文,筆者聽得懂但是不會講文言河洛話,而且筆者認為現代應該幾乎無人能夠講文言河洛話。筆者曾聽老人提及,古代乃是講(文言)河洛話,在此提出供相關人士參考。
筆者認為,所謂之「臺灣文學」,乃是一種屬地主義之文學分類,強調其著作乃是在臺灣撰寫完成,並不限定以何種語言、文字及國籍之人來撰寫,因而臺灣文學可包括國語文著作、臺語文著作、客語著作、原住民語著作、英語著作、日語著作、越南語著作…等,凡是在臺灣進行文字創作之作品皆是臺灣文學。若是以語言作為創作分類之依據,那麼現代有多少是以北京話創作之作品?清朝遺留下不少資料,亦包括彙編完善之四庫全書,皆非在清朝以北京話完成之著作,而是中國自古至清由歷代古人所撰寫,並非由北京話一種方言創作完成。以上所述皆是事實,應該為時人所重視。
筆者學淺,以上再次粗淺解釋臺灣話,期能獲得相關人士之參考。
北京話是七大方言系統之一,之所以能為現代人所普遍使用,僅僅是自清朝和民國以來,連續兩個朝代皆採用此方言,以致於該方言系統發展較健全。在不同朝代遺留下來之文學著作,皆可看出其採用時下官話創作之痕跡。在經歷二十多個朝代後,並由於現代主要閱讀之重要典籍、著作及彙編文獻,幾乎皆是自清朝遺留下來之作品。由於現代受北京官話影響甚鉅,並由於北京官話之語言學習發展較為完善,以致於北京官話能夠完全將書面文字講出來,但是河洛話卻不完全能夠講出書面文字。
臺灣以注音符號教導國語(北京官話),然而臺語文系統乃是採用羅馬拼音系統,很難以被臺灣人所能夠認同,因為有點類似在用英語教臺語。中國大陸採用羅馬拼音系統教普通話,其認同和適應能力較高,所以較無類似臺灣推行臺語文之困難點存在。事實上,在1950年代之中國大陸,欲採用拼音系統來教導普通話之初,即是遇到被人質疑以英語教普通話之相關問題。此外,古代河洛話和現代河洛話,亦有發展之演變,以致於以現代河洛話講古代遺留下來之著作,有其發音上之困難性。筆者在專科時期,曾在高雄適逢一位老人,得知該老人講「文言河洛話」,亦即是以河洛話講文言文,筆者聽得懂但是不會講文言河洛話,而且筆者認為現代應該幾乎無人能夠講文言河洛話。筆者曾聽老人提及,古代乃是講(文言)河洛話,在此提出供相關人士參考。
筆者認為,所謂之「臺灣文學」,乃是一種屬地主義之文學分類,強調其著作乃是在臺灣撰寫完成,並不限定以何種語言、文字及國籍之人來撰寫,因而臺灣文學可包括國語文著作、臺語文著作、客語著作、原住民語著作、英語著作、日語著作、越南語著作…等,凡是在臺灣進行文字創作之作品皆是臺灣文學。若是以語言作為創作分類之依據,那麼現代有多少是以北京話創作之作品?清朝遺留下不少資料,亦包括彙編完善之四庫全書,皆非在清朝以北京話完成之著作,而是中國自古至清由歷代古人所撰寫,並非由北京話一種方言創作完成。以上所述皆是事實,應該為時人所重視。
筆者學淺,以上再次粗淺解釋臺灣話,期能獲得相關人士之參考。